<noscript id="0ycam"><table id="0ycam"></table></noscript><noscript id="0ycam"><em id="0ycam"></em></noscript>

  • <ul id="0ycam"></ul><strike id="0ycam"></strike>
    <kbd id="0ycam"></kbd>
    學(xué)術(shù)交流

    上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)胡開寶教授做客我校“前沿科學(xué)報(bào)告”

    2022-06-24 15:11 文、圖/文理學(xué)院 蒲紅樹、管婧 點(diǎn)擊:[]

    6月22日,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)語(yǔ)料庫(kù)研究院院長(zhǎng)胡開寶做了題為“Nominalization in the Chinese-English Press Conference Interpreting:A Corpus-based Study”的線上報(bào)告。報(bào)告由司顯柱教授主持,外語(yǔ)師生約200人聆聽了此次報(bào)告。文理學(xué)院6月組織開展的外語(yǔ)學(xué)科特聘教授司顯柱學(xué)術(shù)活動(dòng)系列講座,旨在充分發(fā)揮我校特聘教授的學(xué)術(shù)引領(lǐng)和資源共享作用,推動(dòng)我校外語(yǔ)學(xué)科內(nèi)涵發(fā)展。

    胡開寶教授簡(jiǎn)要介紹了研究的出發(fā)點(diǎn),闡述了句法隱喻的構(gòu)成和應(yīng)用領(lǐng)域,明確了名詞化與句法隱喻之間的關(guān)系以及語(yǔ)料庫(kù)在名詞化研究中充當(dāng)?shù)慕巧:淌趯⒕浞[喻下的名詞化分成派生型名詞化和非派生型名詞化,以國(guó)內(nèi)記者招待會(huì)、美國(guó)政府記者招待會(huì)以及中國(guó)政府工作報(bào)告的漢英語(yǔ)料庫(kù)為基準(zhǔn),統(tǒng)計(jì)分析了其文本中的名詞化頻率和類型,對(duì)比了上述三類文本中名詞化使用頻率的差距。從語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式三個(gè)角度對(duì)語(yǔ)料庫(kù)中名詞化的使用目的進(jìn)行了分析。研究發(fā)現(xiàn),口譯譯員在翻譯過(guò)程出現(xiàn)的名詞化頻率要少于中國(guó)政府工作報(bào)告文本英譯過(guò)程中筆譯的名詞化頻率,但多于美國(guó)政府記者招待會(huì)文本中的名詞化頻率,另外,文體越正式,名詞化使用頻率越高,其主要原因在于兩種文化中人際距離和空間距離存在的差異。

    互動(dòng)環(huán)節(jié)中,胡教授就“名物化在功能學(xué)里只是一小部分,通篇討論名詞化是否過(guò)于片面?”等問(wèn)題做出解答,指出漢英文本出現(xiàn)的名詞化與語(yǔ)言發(fā)生的物理空間、語(yǔ)言習(xí)慣、準(zhǔn)備程度等多方面因素聯(lián)系,具有很大的研究?jī)r(jià)值。

    司顯柱教授對(duì)報(bào)告做了簡(jiǎn)要總結(jié),指出名詞化在英文文本中是非常常見的現(xiàn)象,對(duì)其研究應(yīng)注意分析文本背景、文本問(wèn)題以及文本內(nèi)容。

    新聞小貼士:

    胡開寶,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師,教育部國(guó)家重大人才計(jì)劃特聘教授,國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目首席專家。現(xiàn)任上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)語(yǔ)料庫(kù)研究院院長(zhǎng),兼任中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì)副主任委員、中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)外語(yǔ)學(xué)科發(fā)展研究專業(yè)委員會(huì)主任、中國(guó)高校語(yǔ)言學(xué)跨學(xué)科委員會(huì)主任委員、中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、上海市科技翻譯學(xué)會(huì)常務(wù)副理事長(zhǎng)、上海市翻譯專業(yè)學(xué)位研究生 教育指導(dǎo)委員會(huì)副主任委員、上海市外文學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、上海市語(yǔ)文學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)。兼任Routledge“應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究前沿”( Frontiers in Applied Linguistic )系列叢書和Springer“語(yǔ)料庫(kù)與跨文化研究”系列叢書( Corpora and Intercultural Studies )主編Routledge“ Advances in Corpus Linguistics”系 列叢書編委,擔(dān)任Corpora、《中國(guó)外語(yǔ)》 《中國(guó)翻譯》《上海翻譯》 《山東外語(yǔ)教學(xué)》和《當(dāng)代外語(yǔ)研究》等學(xué)術(shù)期刊編委。目前主持國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目和中宣部委托項(xiàng)目,已完成國(guó)家杜科基金項(xiàng)目“基于語(yǔ)料庫(kù)的中央政治文獻(xiàn)英譯研究”、“基于語(yǔ)料庫(kù)的莎士比亞戲劇漢譯研究"、國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目“大規(guī)模英漢平行語(yǔ)料庫(kù)的研制與應(yīng)用”的子項(xiàng)目“專門英漢平行語(yǔ)料庫(kù)的研制與應(yīng)用”、中國(guó)翻譯研究院重大項(xiàng)目“改革開放以來(lái)黨政文獻(xiàn)術(shù)語(yǔ)庫(kù)、語(yǔ)料庫(kù)”、上海市語(yǔ)委項(xiàng)目“公共信息多語(yǔ)服務(wù)平臺(tái)”等科研項(xiàng)目和中國(guó)外文局科研項(xiàng)目“十八大以來(lái)核心概念、術(shù)語(yǔ)的海外影響力研究”。

    (核稿:張鵬偉 編輯:劉倩 學(xué)生編輯:張梅琳)

    上一條:西湖大學(xué)姜漢卿教授做客我校“前沿學(xué)術(shù)報(bào)告” 下一條:英國(guó)南威爾士大學(xué)Nigel Copner教授做客我校 “前沿科學(xué)報(bào)告”

    久久久久人妻精品一区蜜桃| 99re6这里有精品热视频| 国产成人无码精品久久久露脸| 欧洲精品99毛片免费高清观看| 国产精品电影在线| 国产精品成人一区二区三区| 精品久久久噜噜噜久久久| 国产精品VA在线观看无码不卡| 人妖系列精品视频在线观看| 亚洲国产精品网站在线播放| 91精品国产自产91精品| 国产精品三级国产电影| 精品国产一区二区三区在线观看| 精品无码国产污污污免费| 色噜噜精品视频在线观看| 99久久99久久免费精品小说| 自拍偷在线精品自拍偷无码专区| 一本久久a久久精品综合香蕉| 精品免费国产一区二区| 99视频精品国在线视频艾草| 97麻豆精品国产自产在线观看| 国内精品免费在线观看| 三上悠亚日韩精品| 精品国产高清在线拍| 动漫精品一区二区三区3d| MM1313亚洲精品无码久久| 久久99热这里只频精品6| 91精品国产色综久久| 日韩AV无码精品人妻系列| 久久精品国产9久久综合| 精品国产亚洲一区二区三区| 国产乱人伦偷精品视频AAA| 久久这里只有精品视频99| 久久久久久亚洲精品不卡| 精品久久久久久国产三级| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 午夜精品久久久久久久99| 国产成人精品无码专区 | 97久久久精品综合88久久| 色妞妞www精品视频| 亚洲国产精品免费观看|